Остановись, мгновенье, ты прекрасно!

Фауст: Остановись мгновенье, Ты прекрасно! Остановись, мгновенье! Ты прекрасно

Часто встречаю в интернете всякие видео и фото конкурсы красивых вещей и людей под лозунгом “Остановись, мгновенье, ты прекрасно!” Оказывается, многие не знают происхождение этой фразы, как и не менее известной и популярной: ! А напрасно.

Эта фраза употребляется в “Фаусте” И.В.Гете как в первой, так и во второй частях.
В сцене 4 “Кабинет Фауста” части первой с ее помощью описывается договор с Мефистофелем о продаже тому души Фауста: когда Фауст скажет эту фразу, душа переходит к Мефистофелю.
Цитирую по переводу Н. Холодковского 1878 года:
– Ну, по рукам! Когда воскликну я: “Мгновенье,
Прекрасно ты, продлись, постой!” –
Тогда готовь мне цепь плененья,
Земля разверзнись подо мной!

Твою неволю разрешая,
Пусть смерти зов услышу я –
И станет стрелка часовая,
И время минет для меня.

Фауст и иначе формулирует это свое желание:
– Когда на ложе сна, в довольстве и покое,
Я упаду, тогда настал мой час!

И, кроме того, желая остроты жизни, и будучи уверен, что Мефистофелю на самом деле нечего ему предложить, он высокомерно утверждает: “что будет там , мне нет заботы!”

В действии 5 “Большой двор перед дворцом” второй части, когда ослепший и вновь постаревший Фауст принимает стук лопат лемуров, копающих ему могилу , за работу по проведению осушительных каналов, он произносит именно эти две знаменитые фразы:
Лишь тот достоин жизни и свободы,
Кто каждый день за них идет на бой
!
Всю жизнь в борьбе суровой, непрерывной
Дитя и муж, и старец пусть ведет,
Чтоб я увидел в блеске силы дивной
Свободный край, свободный мой народ!
Тогда сказал бы я: мгновенье!
Прекрасно ты, продлись, постой!

И не смело б веков теченье
Следа, оставленного мной!
В предчувствии минуты дивной той
Я высший миг вкушаю свой.

И тут Фауст умирает.

То есть Фауст еще не произносит эту сакраментальную фразу, а говорит о том, что он бы сказал, если бы увидел. Но увидеть-то он и не может: хитрец слеп.
А если бы в тот момент чудом прозрел, то увидел бы собственную могилу, а совсем не свободный край со свободным народом, которым так восторгался.
Так что, возможно, в ад Фауст не попадает не потому, что такой положительный герой, – кто читал, знает, что это не так, – а просто потому, что Мефистофель поторопился. Или потому что обманщик Фауст обманул обманщика Мефистофеля: черт не дал ему вечной молодости, а всего лишь вторую жизнь, которую Фауст прожил, как и первую.
Или по совокупности причин.

Мне кажется, что зная об истории этой фразы, в конкурсах красоты ее использование весьма сомнительно.
В связи с вышеизложенным интересуют два вопроса:
1. В немецком языке эти фразы тоже стали пословицами или поговорками? Немцы их тоже употребляют, не зная контекста и откуда они? А в переводах на другие языки как дела обстоят?
2. Насколько меняет, если меняет, значение фразы контекст и история ее происхождения?

Что такое время?? Один день это много или мало? Один час это быстро или медленно?? Одна минута бежит или протекает?? Одна секунда это отсчёт или исчесление. А одно мгновенье можно ли его вообще успеть разглядеть.

В данной подборке фотографий ярко отражено, как можно остановить прекрасное мгновение.

Дятел кормит своего птенчика. В этом мгновении отражены прекрасные родительские инстинкты у животных.

Птица несёт свою добычу. Мгновение отражает охотничьи инстинкты животного мира.

Весёлый кадр о том, сто животные то же умеют расслабляться.

За одно мгновение до непоправимой беды для одного и до инстинкта утоления голода другого.А может быть за одно мгновение до чудесного спасения птенчика и проявления инстинкта самосохранения.

Читать еще:  Эхолот-навигатор Lowrance Elite-4 DSI - обзор и отзывы

А вот здесь явное проявление инстинкта самосохранения. Животное принимает цвет окружающего мира.

Мгновение обычного животного рефлекса))

Инь и Янь в проявлении улиток. А может брачные игры?

Погоня! Как много снято о ней. Один бежит. другой догоняет.

Или это схема “Цепь питания в природе” ?

Это мгновение оставлю без комментариев.

Очередное мгновение наслаждения птицой пойманой добычей и достигнутым результатом охоты. А может быть это кадр новой трактовки басни “Ворона и лисица” а в кадр не попал жирный кот.

Жил был у бабушки беленький козлик. Беленький козлик любил полетать. (навеяло воспоминаниями из детства)

И опять погоня. Но по моему двое на одного это не совсем честно.

Олимпийские игры в антарктиде!! На мой взгляд это очень хороший фотоколлаж.

Столкновение тяжелого истребителя и лёгкого самолётика в воздухе. (Открою секрет: Стрекоза успешно пролетела сквозь клюв птицы)

Очередное проявление материнской любви у животных.

Странный всё-таки животный мир. Ну неужели белка действительно думает, что на берёзах растут орехи.

Чем бы дитя не тешилось, лишь бы. Всегда замечал, что кошки могут делать себе игрушки из всего, что попадётся под руку.(извините под лапу)

Цыплят по осени считают. А щенят когда.

Надеюсь Вам понравилась эта подборка из недр интернета, с моими комментариями.

И завтра же(а лучше прямо сегодня) возьмёте фотоаппарат и побежите укрощать время!

Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!

Из трагедии «Фауст» (1808) великого немецкого ученого и писателя Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832). Слова Фауста (ч. 1, сцена 4 «Кабинет Фауста»).

Это слова, которые произносит Фауст, излагая свое условие сделки с дьяволом – Мефистофелем. Тот готов выполнить все желания ученого, но последний боится, что однажды настанет момент, когда ему и желать уже будет нечего, и он утратит смысл жизни, будет томиться и страдать. Потому Фауст просит Мефистофеля прервать его земное существование, когда он достигнет наивысшего счастья и захочет, чтобы оно продлилось еще немного («Остановись, мгновенье!») – и вот в тот же миг Мефистофель должен остановить время жизни Фауста и забрать его с собою в преисподнюю.

Фраза Фауста известна также в переводе (1878) крупного русского ученого-зоолога и поэта-переводчика Николая Александровича Холодковского (1858-1921):

Когда воскликну я: «Мгновенье,

Прекрасно ты, продлись, постой!»-

Тогда готовь мне цепь плененья,

Земля разверзнись подо мной!

Твою неволю разрешая,

Пусть смерти зов услышу я –

И станет стрелка часовая,

И время минет для меня.

Обычно употребляется в буквальном смысле как фраза-символ наивысшей степени счастья, удовольствия, восхищения чем-либо (полнотой жизни, красотой и т. д.).

Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!
Из трагедии «Фауст» (1808) великого немецкого ученого и писателя Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832). Слова Фауста (ч. I, сцена 4 «Кабинет Фауста»).
Это слова, которые произносит Фауст, излагая свое условие сделки с дьяволом – Мефистофелем. Тот готов выполнить все желания ученого, но последний боится, что однажды настанет момент, когда ему и желать уже будет нечего, и он утратит смысл жизни, будет томиться и страдать. Потому Фауст просит Мефистофеля прервать его земное существование, когда он достигнет наивысшего счастья и захочет, чтобы оно продлилось еще немного («Остановись, мгновенье!») – и вот в тот же миг Мефистофель должен остановить время жизни Фауста и забрать его с собою в преисподнюю.
Фраза Фауста известна также в переводе (1878) крупного русского ученого-зоолога и поэта-переводчика Николая Александровича Холодков-ского (1858-1921):
Фауст Ну, по рукам!
Когда воскликну я: «Мгновенье,
Прекрасно ты, продлись, постой!» –
Тогда готовь мне цепь плененья,
Земля разверзнись подо мной!
Твою неволю разрешая,
Пусть смерти зов услышу я –
И станет стрелка часовая,
И время минет для меня.

Обычно употребляется в буквальном смысле как фраза-символ наивысшей степени счастья, удовольствия, восхищения чем-либо (полнотой жизни, красотой и т. д.).

Читать еще:  Лодка ПВХ Фрегат M-360 - обзор и отзывы

    – ни на мгнове́нье разг. нареч. качеств.-количеств.

Толковый словарь Ефремовой

Фразеологический словарь русского языка

– произойти Сразу же, моментально. Имеется в виду, что событие произошло чрезвычайно быстро. реч. стандарт. ✦ P произошло в мгновенье ока. неизм.

Фразеологический словарь русского языка

– оказаться; сделать что-л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц чрезвычайно быстро совершили действие. ✦ X сделал P в мгновенье ока. Иван увидел серый берет в гуще, в начале Большой Никитской, или улицы Герцена.

Фразеологический словарь русского языка

– беглое; краткое; крылатое; летучее; мимолетное; торопящееся.

  • – ПРЕКРА́СНО. 1. Нареч к прекрасный. 2. в знач. межд. Выражение согласия, одобрения – Приду к вам завтра утром. Прекрасно, тогда все и обсудим.
  • “Остановись, мгновенье, ты прекрасно!”
    Чьи это строки, подскажите!

    Тогда бы мог воскликнуть я: «Мгновенье!
    О, как прекрасно ты, повремени!
    Воплощены следы моих борений,
    И не сотрутся никогда они» .
    И это торжество предвосхищая,
    Я высший миг сейчас переживаю.

    Смысловые нюансы договора, который Фауст заключает с Мефистофелем, ускользают от любого поэтического перевода, и потому их лучше передать прозой. Фауст говорит Мефистофелю:

    “Если (когда) я скажу мгновению: Но продлись (продлись же) , ты так прекрасно! – тогда ты можешь заковать меня в цепи (наложить на меня оковы) , тогда я охотно погибну! (буквально: охотно пойду в бездну!) “.

    Мы видим, что пресловутое “остановись, мгновенье” стало в русском языке крылатым выражением по недоразумению.

    Немецкое “verweilen” означает “задерживаться”, “медлить”, “длиться”, но никак не “останавливаться”.

    Правда, в последующих строках речь действительно идет о прекращении времени: “Тогда пусть пробьет колокол мертвых, тогда ты (Мефистофель) свободен от своей службы, часы пусть остановятся, стрелка опадет, и да пройдет (прейдет) для меня время”.

    В этих строках явно прочитывается апокалиптическое “времени уже не будет”, в чем клянется ангел (Откр. , 10, 6). Но Фауст вступает в договор с Мефистофелем, очевидно, не ради остановившихся часов и не ради конца времен, так как такой конец все равно наступит.

    Фауст рискует своей душой ради мгновения, которому стоит сказать: “Продлись”, поскольку оно не просто прекрасно, а так прекрасно (прекрасно как никогда?) .

    Это слова, которые произносит Фауст, излагая свое условие сделки с дьяволом — Мефистофелем. Тот готов выполнить все желания ученого, но последний боится, что однажды настанет момент, когда ему и желать уже будет нечего, и он утратит смысл жизни, будет томиться и страдать. Потому Фауст просит Мефистофеля прервать его земное существование, когда он достигнет наивысшего счастья и захочет, чтобы оно продлилось еще немного («Остановись, мгновенье!» ) — и вот в тот же миг Мефистофель должен остановить время жизни Фауста и забрать его с собою в преисподнюю.

    Фраза Фауста известна также в переводе (1878) крупного русского ученого-зоолога и поэта-переводчика Николая Александровича Холодковского (1858-1921):

    Тогда бы мог воскликнуть я: «Мгновенье!
    О, как прекрасно ты, повремени!
    Воплощены следы моих борений,
    И не сотрутся никогда они» .
    И это торжество предвосхищая,
    Я высший миг сейчас переживаю.

    Смысловые нюансы договора, который Фауст заключает с Мефистофелем, ускользают от любого поэтического перевода, и потому их лучше передать прозой. Фауст говорит Мефистофелю:

    “Если (когда) я скажу мгновению: Но продлись (продлись же) , ты так прекрасно! – тогда ты можешь заковать меня в цепи (наложить на меня оковы) , тогда я охотно погибну! (буквально: охотно пойду в бездну!) “.

    Мы видим, что пресловутое “остановись, мгновенье” стало в русском языке крылатым выражением по недоразумению.

    Немецкое “verweilen” означает “задерживаться”, “медлить”, “длиться”, но никак не “останавливаться”.

    Правда, в последующих строках речь действительно идет о прекращении времени: “Тогда пусть пробьет колокол мертвых, тогда ты (Мефистофель) свободен от своей службы, часы пусть остановятся, стрелка опадет, и да пройдет (прейдет) для меня время”.

    Читать еще:  Удилища Combat - обзор и отзывы

    В этих строках явно прочитывается апокалиптическое “времени уже не будет”, в чем клянется ангел (Откр. , 10, 6). Но Фауст вступает в договор с Мефистофелем, очевидно, не ради остановившихся часов и не ради конца времен, так как такой конец все равно наступит.

    Фауст рискует своей душой ради мгновения, которому стоит сказать: “Продлись”, поскольку оно не просто прекрасно, а так прекрасно (прекрасно как никогда?) .

    olhanninen

    Иногда я думаю

    Журнал Olga Hanninen о жизни в Финляндии и путешествиях

    Часто встречаю в интернете всякие видео и фото конкурсы красивых вещей и людей под лозунгом “Остановись, мгновенье, ты прекрасно!” Оказывается, многие не знают происхождение этой фразы, как и не менее известной и популярной: Лишь тот достоин жизни и свободы, Кто каждый день идет за них на бой! А напрасно.

    Эта фраза употребляется в “Фаусте” И.В.Гете как в первой, так и во второй частях.
    В сцене 4 “Кабинет Фауста” части первой с ее помощью описывается договор с Мефистофелем о продаже тому души Фауста: когда Фауст скажет эту фразу, душа переходит к Мефистофелю.
    Цитирую по переводу Н. Холодковского 1878 года:
    – Ну, по рукам! Когда воскликну я: “Мгновенье,
    Прекрасно ты, продлись, постой!” –
    Тогда готовь мне цепь плененья,
    Земля разверзнись подо мной!

    Твою неволю разрешая,
    Пусть смерти зов услышу я –
    И станет стрелка часовая,
    И время минет для меня.

    Фауст и иначе формулирует это свое желание:
    – Когда на ложе сна, в довольстве и покое,
    Я упаду, тогда настал мой час!

    И, кроме того, желая остроты жизни, и будучи уверен, что Мефистофелю на самом деле нечего ему предложить, он высокомерно утверждает: “что будет там, мне нет заботы!”

    В действии 5 “Большой двор перед дворцом” второй части, когда ослепший и вновь постаревший Фауст принимает стук лопат лемуров, копающих ему могилу , за работу по проведению осушительных каналов, он произносит именно эти две знаменитые фразы:
    Лишь тот достоин жизни и свободы,
    Кто каждый день за них идет на бой
    !
    Всю жизнь в борьбе суровой, непрерывной
    Дитя и муж, и старец пусть ведет,
    Чтоб я увидел в блеске силы дивной
    Свободный край, свободный мой народ!
    Тогда сказал бы я: мгновенье!
    Прекрасно ты, продлись, постой!

    И не смело б веков теченье
    Следа, оставленного мной!
    В предчувствии минуты дивной той
    Я высший миг вкушаю свой.

    И тут Фауст умирает.

    То есть Фауст еще не произносит эту сакраментальную фразу, а говорит о том, что он бы сказал, если бы увидел. Но увидеть-то он и не может: хитрец слеп.
    А если бы в тот момент чудом прозрел, то увидел бы собственную могилу, а совсем не свободный край со свободным народом, которым так восторгался.
    Так что, возможно, в ад Фауст не попадает не потому, что такой положительный герой, – кто читал, знает, что это не так, – а просто потому, что Мефистофель поторопился. Или потому что обманщик Фауст обманул обманщика Мефистофеля: черт не дал ему вечной молодости, а всего лишь вторую жизнь, которую Фауст прожил, как и первую.
    Или по совокупности причин.

    Мне кажется, что зная об истории этой фразы, в конкурсах красоты ее использование весьма сомнительно.
    В связи с вышеизложенным интересуют два вопроса:
    1. В немецком языке эти фразы тоже стали пословицами или поговорками? Немцы их тоже употребляют, не зная контекста и откуда они? А в переводах на другие языки как дела обстоят?
    2. Насколько меняет, если меняет, значение фразы контекст и история ее происхождения?

    Источники:

    http://newades.ru/novosti/faust-stop-the-moment-youre-fine-stop-moment.html
    http://otvet.mail.ru/question/28774509
    http://olhanninen.livejournal.com/343373.html

    Ссылка на основную публикацию